DCNC - General Notes and Tips
The Digital Cinema Naming Convention (DCNC) works best if theaters see consistent naming patterns from all the studios. By following the Naming Convention precisely, studios can help theaters find packages on their servers by eliminating the visual chaos of random information placement.
DCNC is a CONVENTION not a STANDARD. Some will violate certain aspects of the rules to make it clear the intent. See the examples in this website that show deviation from the rules set forth in this convention.
- The Digital Cinema Name is divided into fields and sub-fields. Fields are separated by underscores (_). For example: MovieTitle_FTR etc.
- Within a field, hyphens separate information into sub-fields. For example: “TLR-1-2D”.
- You should NEVER eliminate fields from a digital cinema package name since there are software programs that count fields in order to find and identify certain pieces of information.
- You can however eliminate the hyphenated sub-fields if you do not need the information.
- For example, if you had “TLR-1-3D-4fl” in your Content Type field of a trailer package, you could choose to eliminate “4fl” if you mastered the trailer at only this one luminance.
- You should separate the words in your movie’s title with initial caps. For example: “MovieTitle” is correct.
- Do not use hyphens or underscores to separate the words of the title: “Movie-Title” and “Movie_Title” are incorrect and can cause problems with some software.
In the Composition Playlist
The Title of the DCP is listed at //ContentTitleText: (Historically this has been the digital cinema naming convention string.)
Alternatively, the Title may be listed at //Reel//FullContentTitleText (not meant to house the DCNC):
<FullContentTitleText language=”en”>Alice In Wonderland</FullContentTitleText>
The difference between ContentTitleText and FullContentTitleText is that the former may contain technical information, whereas the latter should contain the actual title of the composition. The language attribute is optional.